Rahill, “Haenim” (2022), cover of Kim Jung Mi, “햇님 (Warm Sun)” (1973)*
The Cavaliers, “Love is a Mango” (1967)
Ted Hawkins, “Sorry You’re Sick” (1982)
Magnetic Fields, “Let’s Pretend We’re Bunny Rabbits” (1999)
Ayla Algan, “Gonlemdeki Saraya” (1978), FOC remix (2014?)
* Rahill asked me and my mom to translate Kim Jung Mi’s “햇님 (Warm Sun)” from Korean to English, which she then translated into Farsi with her dad, with an outro by the children of Maryam Nassir Zadeh and Maia Ruth Lee.
---
Rahill, “Haenim” (2022), cover of Kim Jung Mi, “햇님 (Warm Sun)” (1973)
하얀 물결 위에
빨갛게 비추는
햇님의 나라로
우리 가고 있네
on the white wave
glowing red
To the land of sunshine
We are going
둥글게 솟는 해
웃으며 솟는 해
높은 산 위에서
나를 손짓하네
The round, rising sun
is smiling
on the high mountain
And beckons me
따뜻한 햇님 곁에서
우리는 살고 있구나
By the warm sun
We are living
고요한 이곳에
나르는 새들이
나를 위하여
노래 불러 주네
In this quiet place
Birds are flying
for me
and sing for me
얼마나 좋은 곳에 있나
태양 빛 찬란하구나
what a nice place
the sun is shining
얼굴을 들어요
거울을 보아요
무지개 타고
햇님을 만나러
나와 함께 맞으러 가자
lift your face
look in the mirror
Ride the rainbow
to meet the sun
come meet me
영원한 이곳에
그대와 손잡고
햇님을 보면서
다정히 살리라
Forever here
holding hands with you
looking for me
While looking at the sun
라라라 라라라
lalala lalala
얼굴을 들어요
거울을 보아요
무지개 타고
햇님을 만나러
나와 함께 맞으러 가자
lift your face
look in the mirror
Ride the rainbow
to meet the sun
come meet me
영원한 이곳에
그대와 손잡고
햇님을 보면서
다정히 살리라
Forever here
holding hands with you
looking for me
While looking at the sun
라라라 라라라
lalala lalala
The Cavaliers, “Love is a Mango” (1967)
Love is a mango
That grows on a tree
Don’t get impatient
That’s all we can be
Love has a seed
That can last you forever
But don’t try to prune
‘Til it’s ready to serve
Love is a mango
That grows on a tree
Love is a mango
That’s tender and sweet
Not to be tasted
‘Til it’s ready to eat
Love can be bitter
And love can be raw
Handle it roughly
And love can be sore
Love is a mango
That’s tender and sweet
Don’t make love
If it’s still in the growing
Don’t take love
As a guess without knowing
Don’t make love
They can sour to you
Think again
Relax
Now look up
And choose for yourself
The mango your love has grown into
Love is a mango
That never grows old
Sooner or later
It’s worth more than gold
Yours for a lifetime
To have and to hold
And all its completeness
Its pleasure unknown
Love is a mango
That never grows old
Ted Hawkins, “Sorry You’re Sick” (1982)
Good morning my darlin, I’m telling you this
To let you know that I'm sorry you're sick
Though tears of sorrow won’t do you no good
I’d be your doctor if only I could
What do you want from the liquor store?
Something sour, or something sweet?
I’ll buy you all that your belly can hold
You can be sure you won’t suffer no more
I’d swim in the ocean or the deepest canal
To get to you darling just to make you well
There’s no place on Earth I would hasten to go
To cool the fever; this I want you to know
What do you want from the liquor store?
Something sour, or something sweet?
I’ll buy you all that your belly can hold
You can be sure you won’t suffer no more
You’re goin’ to the doctor; would hurrying show
There’s quite a few places I know we can go
I was okay but these words from you
Stating you're sick made me sick too
What do you want from the liquor store?
Something sour, or something sweet?
I’ll buy you all that your belly can hold
You can be sure you won't suffer no more
Promise me darling that you won’t die
I’ll get all the medicine money can buy
Stick with me baby, hold on and fight
Take a good rest, I won’t prolong the flight
Magnetic Fields, “Let’s Pretend We’re Bunny Rabbits” (1999)
If you knew how I long
For you now that you’re gone
You’d grow wings and fly
Home to me
Home tonight
And in the morning sun
Let’s pretend we’re bunny rabbits
Let’s do it all day long
Let abbots, Babbitts and Cabots
Say mother nature’s wrong
And when we’ve had a couple of beers
We’ll put on bunny suits
I long to nibble your ears
And do as bunnies do
Let's pretend we’re bunny rabbits
Let's do it all day long
Rapidly becoming rabid
Singing little rabbit songs
I can keep it up all night
I can keep it up all day
Let's pretend we’re bunny rabbits
Until we pass away
Let's pretend we're bunny rabbits
Until we pass away
Ayla Algan, “Gonlemdeki Saraya” (1978), FOC remix (2014?)
Geldim uzaklardan, sıcak diyarlardan
Dönmek yok bu yoldan
Geçsin susuzluğun, bitsin yorulduğun
Tahtın hazır bak şimdi
Sultan oldun artık sen gel
Saraya saraya, gönlümdeki saraya
Sevdiğin karşında, cennet kapında
Serap değil, aşk burada
Esirim yanında, emrin başımda
İster öldürürsün beni
İstersen yaşatırsın sen gel
Saraya saraya, gönlümdeki saraya
İsteklerin varsa
Böyle yaşamaktan başka
Yoktan var olur her şey dilersen
Sevgim az gelirse
Altın gümüş paraya
Eğer onlar bende yoksa
Arar bulurum hemen ben
Yeter ki sen iste
Saraya saraya, gönlümdeki saraya